Translation, cross cultural adaptation, and validation of Arabic version of Interview administered version of Work Rehabilitation Questionnaire (WORQ).

Work (Reading, Mass.)(2024)

引用 0|浏览6
暂无评分
摘要
BACKGROUND:Accurate assessment tools for work rehabilitation are essential in healthcare settings. Adapting the Work Rehabilitation Questionnaire (WORQ) to Arabic-speaking populations ensures effective evaluation and intervention for individuals with work-related disabilities. OBJECTIVE:To execute a cross-cultural adaptation of interview-administered version Work Rehabilitation Questionnaire -Arabic (WORQ-A) and assess the psychometric properties of WORQ-A in patients with musculoskeletal problems. METHODS:WORQ is mainly intended to assess the work functioning of persons who are involved in vocational rehabilitation. Psychometric properties were scrutinized in the outpatient rehabilitation center. Test-retest reliability was examined with intraclass correlation coefficient (ICC), and internal consistency was evaluated with Cronbach's alpha. The usability of WORQ-A was established in 46 patients with musculoskeletal problems. RESULTS:WORQ-A exhibited exceptional internal consistency (0.93) and a great test-retest reliability (0.87). Regarding usability, the ability to understand the questions and answer choices was established as good. Five percent of the participants encountered minor difficulties with certain words, while the majority found it quite straightforward to choose the correct answers. CONCLUSIONS:The WORQ-A is an effective, consistent, and very easy to administer questionnaire to assess the work-related functions assumed in our study context and the individualities of the sample.
更多
查看译文
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要