Translation and cross-cultural adaptation of an Arabic version of PROMIS® of dyspnea activity motivation, requirement item pool and sleep-related impairments item bank

Health and Quality of Life Outcomes(2024)

引用 0|浏览0
暂无评分
摘要
Background Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS®) Dyspnea Activity Motivation & Requirement item pool and sleep related impairments (SRI) item bank are designed in assessing the impact of dyspnea and sleep and guiding patient management. However, to effectively utilize this tool in Arabic-speaking populations, it is essential to perform a thorough translation and cultural adaptation process. Therefore, the aim of the study is to translate and cross-culturally adapt the translated items of the PROMIS® dyspnea activity motivation and requirement and SRI into Arabic. Methods A universal approach to translation adopted from PROMIS guideline document for translation and cultural adaptation, and the Chronic Illness Therapy translation methodology. The forward translation step followed by back work translation and Harmonization and quality assurance. Cognitive interview and pilot testing was conducted among 30 Arabic respondents across 5 different countries of Arabic speaker to produce a single version for Arab countries. Results A successful translation and cross-cultural adaptation into Arabic was achieved while maintaining equivalency. The translation was clear and more colloquial sentences were semantically equivalent and easy to understand. Equivalence of meaning of PROMIS® dyspnea activity motivation, requirement and SRI were achieved. All items were appropriate, relevant to culture and it measured the same concept as the original items. In Items 2 of the dyspnea activity motivation related to leisure activity “shopping”, the term “catalog and website” was added instead of “catalog only” which makes item in line with the original source but more comprehensive and applicable to current shopping trends. Conclusions The PROMIS® dyspnea activity motivation, requirement items pool and SRI item bank are culturally and linguistically suitable to be used in Arab country. By extending the accessibility of this measure to Arabic-speaking population, this study contributes significantly to the advancement of management and patient-centered care in the region. Further studies are necessary to evaluate the psychometric properties of these instruments.
更多
查看译文
关键词
Patient-reported outcomes,PROMIS,Dyspnea,Arabic,Sleep impairments,Physical function
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要