The Radboud dysarthria assessment: validity and reliability of the Arabic version

Marwa Summaka,Zeina Nasser,Salem Hannoun, Rama Daoud, Hiba Zein,Zahra Al-Thalaya, Zainab A. Hamadeh, Nour Koubaisy,Fatima Jebahi, Ibrahim Naim,Hayat Harati

DISABILITY AND REHABILITATION(2023)

引用 0|浏览3
暂无评分
摘要
Purpose: To cross-culturally adapt and validate the Radboud Dysarthria Assessment (RDA) and the speech component of the Radboud Oral Motor inventory for Parkinson's disease (ROMP-speech) into the Arabic language among Lebanese subjects with dysarthria.Materials and methods: This study included 50 participants with dysarthria. The Arabic versions of the RDA (A-RDA) and the ROMP-speech (A-ROMP-speech) were administered in addition to the Arabic Speech Intelligibility test, the Lebanese Voice Handicap Index-10 (VHI-10lb) and semantic verbal fluency tasks. The maximum performance tasks were analyzed using the Praat software. The A-RDA qualitative recording form and the A-ROMP-speech were assessed for construct validity and internal consistency. The convergent validity of the maximum performance tasks, the severity scale, and the A-ROMP-speech were evaluated.Results: Exploratory factor analysis of the qualitative recording form extracted 3 factors explaining 82.973% of the total variance, and it demonstrated high internal consistency (alpha = 0.912). The maximum performance tasks of the RDA correlated significantly with the corresponding Praat scores. The severity scale and the A-ROMP-speech correlated fairly to strongly with the Arabic Speech Intelligibility test (rs=-0.695 and -0.736, p < 0.001) and the VHI-10lb (r = 0.539 and 0.640, p < 0.001).Conclusion: The A-RDA and the A-ROMP-speech are valid and reliable dysarthria tools among Lebanese subjects.
更多
查看译文
关键词
Dysarthria,validation,cross-cultural adaptation,Arabic,psychometrics,clinimetrics
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要