Chrome Extension
WeChat Mini Program
Use on ChatGLM

‘I am no racist but …’

Cambridge University Press eBooks(2022)

Cited 0|Views1
No score
Abstract
The chapter discusses corpus–linguistic challenges and possibilities involved in exploring Hate Speech linked to different constructions in Danish and German. Compiled especially for the XPEROHS–project, grammatically and semantically annotated corpora of Danish and German Twitter and Facebook posts enable qualitative and quantitative exploration of individual word forms or lexemes as well as constructions, understood as conventionalized, non–compositional form-meaning pairings. The chapter illustrates and explains various corpus–linguistic strategies applied to the XPEROHS–corpora and presents their results. Furthermore, we discuss prominent grammatical constructions used to denigrate certain groups like foreigners or Muslims in German and Danish. These include, for example, the I am no racist but… construction, which only superficially signals a balanced standpoint using a highly formulaic introductory phrase. Another construction that works similarly in German and Danish is the alleged (+ ADJ) + NOUN–construction (as in the alleged refugees) in which the adjective supposedly reverses the meaning of the noun. However, though closely related, the two languages do not share all constructions. This is exemplified by the German oh–so + ADJ + NOUN–construction (as in the oh-so-peaceful Muslims), that negates a positive characteristic indicated by the adjective in an ironic way.
More
Translated text
AI Read Science
Must-Reading Tree
Example
Generate MRT to find the research sequence of this paper
Chat Paper
Summary is being generated by the instructions you defined