Fan translation and film criticism in China

Translation and Interpreting Studies(2023)

引用 0|浏览0
暂无评分
摘要
Abstract Film criticism in China has been changing due to a growing fan community and their active participation in online film reviewing. While social media has democratized who can write reviews, there remain distinct hierarchies of professional and amateur reviewers. Drawing upon Henry Jenkins’ (2006b) concept of “knowledge community” and Alex Bruns’ “produsage” model (2008), this article will explore how Chinese film fans use translation to shape the online reception of a film and participate in the debates over film criticism in the digital age. Through a case study of the Chinese translations of an English review of The Wandering Earth (2019), a Chinese sci-fi blockbuster, it argues that translation, as an alternative form of self-expression, constitutes both an important cinematic experience for fans and a response by grassroots consumers to the existing reviewing system influenced by media capital.
更多
查看译文
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要