基于接受理论的经典附加疑问句的翻译研究 ——以《红楼梦》英译本为例

Shandong Foreign Languages Teaching Journal(2021)

引用 0|浏览0
暂无评分
摘要
本文以读者接受理论为基础,通过语料库的方法对霍译和杨译两版《红楼梦》中的经典附加疑问句进行对比分析,发现:1)两个译本中经典附加疑问句的形式与读者审美习惯一致;2)霍译本中经典附加疑问句的数量和言语功能的使用更加符合译文读者的审美期待.语言文化背景的差异和翻译策略的不同是造成两个译本中经典附加疑问句应用差异的主要原因.
更多
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要