Превођење енглеског глагола TO RUN на српски језик: полисемија, контекст и остали изазови

Филолог – часопис за језик књижевност и културу(2016)

引用 0|浏览1
暂无评分
摘要
Основни циљ рада јесте да прикаже неке од потешкоћа у превођењу речи са високим степеном полисемије на примеру енглеског глагола to run и превођења овог глагола на српски језик. Најпре се даје теоријско полазиште које наглашава важност контекста и проблеме који у процесу превођења проистичу из полисемије, као и специфичности превођења глагола to run. У наредном одељку налазимо преглед речничких значења овог глагола изведен на основу релевантних једнојезичких речника стандардног енглеског језика. Следи приказ паралелног преводног корпуса, као и детаљна анализа реченица преузетих из два романа на енглеском језику које су ушле у његов састав. Ова анализа указује на неке од потешкоћа са којима се преводиоци сусрећу у току превођења полисемичних речи. На крају, основни резултати анализе корпуса упоређени су са резултатима неколико претходних истраживања.
更多
查看译文
关键词
превођење,енглески,српски,полисемија,контекст,кретање,глагол to run
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要