《脾胃论》英译本评述

Guiding Journal of Traditional Chinese Medicine and Pharmacology(2021)

引用 0|浏览3
暂无评分
摘要
通过介绍现存《脾胃论》两个英译本的成书情况及译者学术背景,即中国学者杨守忠译本(1993年版)和美国学者FLAWS BOB译本(2004年版),调查两个译本的全球馆藏书目流传,收集亚马逊网站读者评论及分析专业学术期刊书评,系统考察两个英译本的海外接受度,发现FLAWS BOB版《脾胃论》英译本的全球馆藏数目较多、读者反馈和学术期刊评论较好.对FLAWS BOB英译本进行详细评述,总结其翻译可借鉴之处,如注释详细、评论丰富、中医术语采用音译+注释的翻译策略等,同时还批判了其翻译不足之处,如偶有误译、过度直译、归化不当等.
更多
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要