谷歌浏览器插件
订阅小程序
在清言上使用

試論動詞“譯”的首見書證及其詞義演變

Chinese Culture(2015)

引用 0|浏览3
暂无评分
摘要
翻譯研究者在討論中國早期的翻譯活動時,往往會專門談到“譯”這個詞,《禮記·王制》和《周禮·秋官》中的兩段文字常常被拿來徵引: 中國、夷、蠻、戎、狄,……五方之民,言語不通,嗜欲不同.逹其志,通其欲:東方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰譯.① 象胥,掌蠻、夷、閩、貉、戎、狄之國使,掌傳王之言而論説焉,以和親之.若以時入賓,則協其禮,與其辭,言傳之.②
更多
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要