谷歌Chrome浏览器插件
订阅小程序
在清言上使用

论中国现当代文学在美国的译介:1949~1978

Journal of PLA University of Foreign Languages(2017)

引用 1|浏览3
暂无评分
摘要
本文从出版时间、翻译选材、接受度/影响力3个角度,考察中美建交前30年间中国现当代文学作品在美国的译介特点,试图揭示各种因素对译介的影响.研究发现:该时期译介从沉寂到关注再到逐步发展,与当时美国的国情有密切的关系;译介形式主要以文集为主,诗歌翻译异军突起,戏剧翻译类型集中,小说单本译介偏爱异见小说的倾向初露端倪;所译作品虽然接受度不高,却影响了中国现当代文学经典的重构.
更多
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要