Chrome Extension
WeChat Mini Program
Use on ChatGLM

从功能对等看《射雕英雄传》的翻译策略

Overseas English(2019)

Cited 0|Views4
No score
Abstract
中华文化走出去是大势所趋,《射雕英雄传》英译本自出版以来便掀起了一阵武林小说狂潮,然而对其译本的研究目前还较少.该论文从功能对等来探寻其译文的翻译策略,对人物姓名、人物头衔和武术名称的翻译进行了详细的探讨,试图探讨其在西方世界备受欢迎的原因.译者翻译时注重信息的传达、语言形式以及读者反应.在人物姓名方面,译者注重功能对等,多采用归化的翻译策略,强调原文名称中所传达的信息,使译作符合西方受众阅读需求;在人物头衔和武术名称上,译者注重形式对等,多采用直译的方式和异化的策略,使行文精简并且显示了中华文化中特有的武侠文化.
More
AI Read Science
Must-Reading Tree
Example
Generate MRT to find the research sequence of this paper
Chat Paper
Summary is being generated by the instructions you defined