Chrome Extension
WeChat Mini Program
Use on ChatGLM

张洁作品在德国的译介与接受研究

孙国亮, 沈金秋

Modern Literary Magazine(2019)

Cited 0|Views0
No score
Abstract
《沉重的翅膀》是德译中国当代长篇小说的肇始之作,俨然成为德国乃至西方了解中国的"教科书"并掀起"张洁热".作为德译中国当代文学的典范,张洁作品的德语译介经历了初始期、高峰期、沉寂期、回暖期和退隐期五个阶段,列表量化其译介规模,并作为典型个案,将其纳入德译中国现当代文学的整体框架和趋势中做定性分析,从译介目的定位、文学功能误读、出版阵地陷落、传统汉学转型、译者流失与匮乏,以及文学自身转型等方面剖析译介极盛而衰的现状;分析总结张洁因批判性、主题性、意象性、思想性、风格性等为德国读者所接受.
More
AI Read Science
Must-Reading Tree
Example
Generate MRT to find the research sequence of this paper
Chat Paper
Summary is being generated by the instructions you defined