基于有效句型的英汉双语短语对齐

Journal of Computer Research and Development(2003)

Cited 23|Views2
No score
Abstract
双语短语对齐的输入是源语言(英语)、目标语言(汉语)候选句法分析树集 .由于翻译异常现象的大量存在,源语言句法树和目标语言句法树间往往不存在简单的对应关系 .如何在翻译异常的情况下,从源语言、目标语言候选句法树集中排除歧义,选出正确的句法树,并揭示其短语层次上的对应关系,是双语短语对齐的主要困难 .提出的基于"有效句型"概念和"翻译中相对不变准则"的短语对齐模型基本解决了上述问题 .双语短语对齐本身是一个复杂度较高的处理过程,提出的有关定理和算法使系统在保证对齐正确率的前提下,保证了时间效率 .
More
Translated text
Key words
english-chinese,sentential-form
AI Read Science
Must-Reading Tree
Example
Generate MRT to find the research sequence of this paper
Chat Paper
Summary is being generated by the instructions you defined